бордель панель колхоз и падик а дальше будет монастырь заранее готовит Гомес псалтырь
Хочу себе нормальное имя на эльфийском. И чтобы переводилось оно, как "Темный огонь(пламя)". Нашла словарь в котором Темный - Mor, Огонь\Пламя- Nar. Но вот как их состыковать? И там же вроде еще окончание женское должно быть?

@музыка: Вступление к Стальному Алхимику

@настроение: Грусное

Комментарии
24.07.2010 в 14:53

Зяблик рюмит перед дождем
Morinarwё? =)
24.07.2010 в 16:03

бордель панель колхоз и падик а дальше будет монастырь заранее готовит Гомес псалтырь
Спасибо. :) А почему со знаком вопроса?
24.07.2010 в 18:06

Зяблик рюмит перед дождем
Потому что это предположение. Я тоже в квенья не ас =)
28.07.2010 в 00:00

Свет наш вернется, Пламя - воскреснет (с)
По ходу, лучше даже Morinarё... Morinariel - тож вариант...
Или уже тогда Morinarwen.

Поскольку, насколько я разбираюсь в колбасных обрезках -ё\ie(l) - это окончания как раз "женские" - хотя не обязательно всегда...
-wen - вот это уже исключительно "женский" вариант)
28.07.2010 в 11:49

бордель панель колхоз и падик а дальше будет монастырь заранее готовит Гомес псалтырь
Спасибо. И тройное УРА тем, кто разбирается в колбасных обрезках в языках
28.07.2010 в 18:05

Свет наш вернется, Пламя - воскреснет (с)
Да ладно... я не волшебник, я только учусь:))) :red:
28.07.2010 в 22:04

бордель панель колхоз и падик а дальше будет монастырь заранее готовит Гомес псалтырь
:shuffle:
29.07.2010 в 20:52

бордель панель колхоз и падик а дальше будет монастырь заранее готовит Гомес псалтырь
А просто Morinar нельзя?
29.07.2010 в 20:56

Свет наш вернется, Пламя - воскреснет (с)
нельзя - ибо это получится примерно как у грузин:)
нечто вроде "Василис" или "Елен"

Поскольку в Квенья грамматические окончания всё же есть, их надо соблюдать.
29.07.2010 в 20:56

Свет наш вернется, Пламя - воскреснет (с)
нельзя - ибо это получится примерно как у грузин:)
нечто вроде "Василис" или "Елен"

Поскольку в Квенья грамматические окончания всё же есть, их надо соблюдать.
29.07.2010 в 21:02

Свет наш вернется, Пламя - воскреснет (с)
А чем плохо "Morinarё", если со всякими там -iel и -wen заморачиваться не хотите?;)
Читается оно "Моринарэ" - если Вас тут смущала именно транскрипция:) "Ударяется", если что, так: "МоринАрэ".
"Мужская" форма этого же имени была бы "Моринаро".
29.07.2010 в 21:10

бордель панель колхоз и падик а дальше будет монастырь заранее готовит Гомес псалтырь
Спасибо за объяснение: смущала транскриппция, а остальное для меня уже длинновато :)
Еленом быть не хочется :-D Для того и спрашиваю умных людей
29.07.2010 в 21:15

Свет наш вернется, Пламя - воскреснет (с)
умных людей
Спасибо:)

Рада была помочь.
А это имя мне уже начинает нравится... Звучит неплохо...:)
29.07.2010 в 21:43

бордель панель колхоз и падик а дальше будет монастырь заранее готовит Гомес псалтырь
Эх, а можно Вас еще помучать? :)

Вот такая буковка существует в латинской раскладке ё?
30.07.2010 в 00:11

Свет наш вернется, Пламя - воскреснет (с)
В латинской - кажется, нет.
Но ничего страшного тут нет - в крайнем случае, можете писать -ё как -е...

Феанор ведь, кстати, тоже в оригинале пишется Fёanor... Однако ж в интернетах часто пишут Feanor - и ничего, все живы:)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail